主婦のための使える英会話 忘れた・・

  • コメントは受け付けていません。

この記事は1分で読めます

年齢と共に忘れっぽくなり・・なんてことありませんか?

「日本語で言う、忘れた・・」というのには記憶から消えた・・のと置いてきたという意味がありますね。

① 記憶が無くなったほうの「忘れた」は

”I forgot to buy the gift” (アイ フォゴット トゥ バイ ザ ギフト)
「贈り物を買うのを忘れちゃったよ・・」

② 持って来るのを忘れた、つまり置いてきちゃった・・の「忘れた」は

”I forgot to bring the gift’’ (アイ フォゴット トゥ ブリング ザ ギフト)
「贈り物を持って来るのを忘れちゃったよ・・」

同じ意味だけど、ちょっと違う言い方。そして結構主流な言い方。

”I left the gift at home” (アイ レフト ザ ギフト アット ホーム)
「家に贈り物を置いてきちゃったよ」=「家にギフトを忘れてきちゃったよ」

日本語で言う 「忘れ物」の時には ’’left xxx’’ の方が自然な言い方で、

ただ単に 「置いてきた」というときも

”I left it’’ でOK

 

 

  • コメントは受け付けていません。
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • LINEで送る

関連記事

コメントは利用できません。